FC2ブログ
11«1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.»01

Piroの外国語学習と趣味の日記

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

cm --   tb --   page top

ロシア語のロゼッタストーンと言語交換 

ロゼッタストーンは相変わらずコースレッスンだけを進めています。どちらかというと、前に進めるよりも復習に力を入れています。レベル1は、まだ簡単な文が多いので、素早く答えが選べます。読ませる質問以外のものでも、できるだけ声に出して言うようにしています。

ターニャさんとの言語交換では、なぞなぞについて話しました。
適当に調べて訳せばいいやと思っていたのですが、日本のなぞなぞは言葉遊びというか駄洒落的なものがほとんどで、外国語に訳すと意味を成さないものばかりなので困りました。そういう言い訳も含めて、説明しました。
日本語学習者のターニャさんは、3番目の、「秋、夏、春、冬の順で季節が来る所はどこ?」というなぞなぞが気に入っていました。答えは「日本語の辞書」です。

Мне очень трудно отыскать загадки. Потому что невозможно понять смысл загадок, если не знаешь японский язык. В японском языке много омонимов. Есть много загадок таких как каламбур.

1. Вы хотите слышать звук, но когда звук начинается, вы уже не хотите его слышать. Что это? -Будильник.
2. В мире их есть только 4, но они есть везде! -Север, Юг, Запад и Восток.
3. Где существует такой порядок четырех сезонов : осень, лето, весна и зима? -В японском словаре.
4. Почему если 10 человек сели на корабль, который может вмещать до 100 пассажиров, корабль затонул? -Это было подводная лодка.
5. Если взрослая лягушка квакает, то какой звук издаёт лягушонок? -Нет звуков.

ロシアのなぞなぞは、こどものためのクイズといった感じで、ロシア語らしく、韻を踏んでいて詩的なものばかりでした。ロシアのこどもたちは、詩の朗読や暗唱をたくさんするそうです。ロシアには詩人も多いですし、普段話す言葉自体も韻を踏んだものが多いので納得です。

本読みも一緒にやりました。私のムーミンはあと一回で終わりそうです。読んだ後の要約が結構上手くできたと思います。今回は雑談もそこそこ上手くできたので、ロゼッタストーンを頑張った成果かなと思っています。簡単な文がスッと出てくるように、しつこく練習しています。英語もこのあたりからやり直した方が近道なのかもしれません。
スポンサーサイト

category: ロシア語

cm 0   tb 0   page top

コメント

page top

コメントの投稿

Secret

page top

トラックバック

トラックバックURL
→http://piro55diary.blog109.fc2.com/tb.php/758-539116f9
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

page top

プロフィール

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

FC2カウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。